by LUCATRAMIL » Fri 10 September 2021; 8:06
Secondo me bastava "Stazione Duomo" è ovvio che è quella in cui si sta entrando- "SiamoA" è Italiano ma suona strano... Concordo con i post precedenti, soprattutto perché le informazioni aggiuntive spesso interrompono quelle utili (appunto, il "SiamoA" che interessa al passeggero che deve decidere se scendere o meno): già tra Duomo e Cordusio spesso il normale messaggio viene segato per la brevità del tratto, figuriamoci se ci sono gli altri annunci, che basterebbe trasmettere in banchina.
Ho scritto ad ATM che con l'occasione potevano almeno annunciare "cenacolo Da Vinci" anziché "vinciano": l'aggettivo sarà corretto, ma poco usato anche in Italiano, mentre, per varie ragioni, ritengo che soprattutto gli stranieri comprendano meglio "da Vinci", già dovendo interrogarsi sulla parola "Cenacolo".
l'ideale sarebbe stato Cenacolo Da Vinci - Da Vinci last supper.
Se non ricordo male ho anche segnalato che ovunque le fermate del M sono chiamate "stazioni".
Comunque la strana cadenza di alcuni annunci con voce maschile, anche in Inglese, è buffa.
In Tram we trust.
"L'attesa della pizza é essa stessa una pizza" (Lucatramil, 2013)
Comprate europeo!