Lucio Chiappetti wrote:Comunque ho postato una richiesta su un forum internazionale ... pieno di inglesi. Vediamo cosa dicono ...
Un canadese mi ha detto che a lui vengono in mente tre termini (overhauling, refurbishing, rebuilding) in ordine incrementale di complessita' ... revamping potrebbe essere anche lui una forma di "rinnovamento" ma lo spiega solo avendolo citato io. Un inglese conferma overhaul come rifacimento meccanico e refurbishment degli (arredi) interni, termine sicuramente britannico. Un tizio di provenienza non indicata indica per "refurbishment" il riportare "come nuovo" con interventi cosmetici, per "overhaul" interventi di sostituzione meccanica, e "rebuiling" qualcosa "meglio che nuovo".
Mentre "rinnovare" (renew) o "revamp" non gli paiono di chiaro contesto.
Mi sa che il revamp e' proprio come il pullover, o il box.