Coccodrillo su FOL wrote:Strafalcione magnifico, per chi sa il tedesco. "Bitte nicht" è l'inizio della frase "Bitte nicht einsteigen", cioè "per favore non salire", ma la terza parola è il nome della cittadina di Laufen, parola che indica anche il verbo "correre". Il risultato è un "per favore non correre"
Fonte: http://railsuisse.xooit.com/t2983-Une-s ... rreurs.htm
Viersieben su FOL wrote:C'è anche questa versione, dalla forma dell'indicatore presumo immortalata ad Olten:
Treno soppresso - camminare/correre
Coccodrillo wrote:Il risultato è un "per favore non correre"
Return to Trasporto ferroviario
Users browsing this forum: No registered users and 15 guests